TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:59:48 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十一冊 No. 1250《北方毘沙門多聞寶藏天王神妙陀羅尼別行儀軌》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhất sách No. 1250《Bắc phương Tỳ sa môn đa văn Bảo Tạng Thiên Vương thần diệu Đà-la-ni biệt hạnh nghi quỹ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.14 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/09/07 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.14 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/09/07 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1250 北方毘沙門多聞寶藏天王神妙陀羅尼別行儀軌 # Taisho Tripitaka Vol. 21, No. 1250 Bắc phương Tỳ sa môn đa văn Bảo Tạng Thiên Vương thần diệu Đà-la-ni biệt hạnh nghi quỹ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/09/07 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/09/07 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1250   No. 1250 北方毘沙門多聞寶藏天王神妙 Bắc phương Tỳ sa môn đa văn Bảo Tạng Thiên Vương thần diệu 陀羅尼別行儀軌 Đà-la-ni biệt hạnh nghi quỹ     特進試鴻臚卿大興善寺三藏沙門     đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh Đại hưng thiện tự Tam Tạng Sa Môn     大廣智不空奉 詔譯     Đại quảng trí bất không phụng  chiếu dịch 爾時毘沙門天王告一切眾生言。 nhĩ thời Tì sa môn Thiên Vương cáo nhất thiết chúng sanh ngôn 。 善男子汝於南閻浮提五濁惡世中。 Thiện nam tử nhữ ư Nam Diêm phù đề ngũ trược ác thế trung 。 或出家比丘僧比丘尼。在家優婆塞優婆夷等。同在法中。 hoặc xuất gia Tỳ-kheo tăng Tì-kheo-ni 。tại gia ưu-bà-tắc ưu-bà-di đẳng 。đồng tại Pháp trung 。 我領諸天善神擁護是人。 ngã lĩnh chư Thiên thiện thần ủng hộ thị nhân 。 若聞我名者有知我者。我當於是人左右。如護眼精。 nhược/nhã văn ngã danh giả hữu tri ngã giả 。ngã đương ư thị nhân tả hữu 。như hộ nhãn tinh 。 如護己命無令諸惡者惱亂。若有一切男子女人。 như hộ kỷ mạng vô lệnh chư ác giả não loạn 。nhược hữu nhất thiết nam tử nữ nhân 。 以王事我。我以王事之。以一切貴勝事我。 dĩ Vương sự ngã 。ngã dĩ Vương sự chi 。dĩ nhất thiết quý thắng sự ngã 。 我以一切貴勝事之。 ngã dĩ nhất thiết quý thắng sự chi 。 若以富樂音聲事我我以一切富樂音聲事之。 nhược/nhã dĩ phú lạc/nhạc âm thanh sự ngã ngã dĩ nhất thiết phú lạc/nhạc âm thanh sự chi 。 若有人能受持誦陀羅尼及結印法。所有行用供養我形像者。 nhược hữu nhân năng thọ trì tụng Đà-la-ni cập kết ấn Pháp 。sở hữu hạnh/hành/hàng dụng cúng dường ngã hình tượng giả 。 我一切隨於汝所求。應汝之願令汝滿足。 ngã nhất thiết tùy ư nhữ sở cầu 。ưng nhữ chi nguyện lệnh nhữ mãn túc 。 若有出家人受持者。我為童子助之。 nhược hữu xuất gia nhân thọ trì giả 。ngã vi/vì/vị Đồng tử trợ chi 。 若有國王君臣等受持供養我者。 nhược hữu Quốc Vương quân Thần đẳng thọ trì cúng dường ngã giả 。 我當富貴兵甲王位恒願應之誓無相背。善男子是真言法。 ngã đương phú quý binh giáp Vương vị hằng nguyện ưng chi thệ vô tướng bối 。Thiện nam tử thị chân ngôn Pháp 。 我於佛前奉上世尊。 ngã ư Phật tiền phụng thượng Thế Tôn 。 護持末法比丘佛弟子及諸眾生等。 hộ trì mạt pháp Tỳ-kheo Phật đệ tử cập chư chúng sanh đẳng 。 若有於我世尊末法弟子起惡心相向者。我自領多兵眾鬼神藥叉乾闥婆等。 nhược hữu ư ngã Thế Tôn mạt pháp đệ tử khởi ác tâm tướng hướng giả 。ngã tự lĩnh đa binh chúng quỷ thần dược xoa Càn thát bà đẳng 。 摧碎惡人猶如微塵。 tồi toái ác nhân do như vi trần 。 善男子若有於我法中常供養依法受持。隨汝所須所願與汝。 Thiện nam tử nhược hữu ư ngã pháp trung thường cúng dường y Pháp thọ trì 。tùy nhữ sở tu sở nguyện dữ nhữ 。 若有人能受持我真言法者。當先作四肘壇。 nhược hữu nhân năng thọ trì ngã chân ngôn Pháp giả 。đương tiên tác tứ trửu đàn 。 於淨室中掘去惡土。深一尺。遠處取淨黃土。 ư tịnh thất trung quật khứ ác độ 。thâm nhất xích 。viễn xứ/xử thủ tịnh hoàng độ 。 填築令平正。勒成階道。高一磔手。 điền trúc lệnh bình chánh 。lặc thành giai đạo 。cao nhất trách thủ 。 上層方廣三尺。高一磔手。開四門。用水瓶盛香水。 thượng tằng phương quảng tam xích 。cao nhất trách thủ 。khai tứ môn 。dụng thủy bình thịnh hương thủy 。 箭四隻刀四口鏡四面。供養飲食用十二盤。 tiến tứ chích đao tứ khẩu kính tứ diện 。cúng dường ẩm thực dụng thập nhị bàn 。 煎餅乳酪酥燈四盞散華。春夏採雜華。 tiên bính nhũ lạc tô đăng tứ trản tán hoa 。xuân hạ thải Tạp hoa 。 秋冬散綵華。其壇下層畫山石。上層畫大蓮華。 thu đông tán thải hoa 。kỳ đàn hạ tằng họa sơn thạch 。thượng tằng họa đại liên hoa 。 四角畫海水。安像中心蓮華上。 tứ giác họa hải thủy 。an tượng trung tâm liên hoa thượng 。 上懸幡十六口。皆作神形像。其像面南。 thượng huyền phan/phiên thập lục khẩu 。giai tác Thần hình tượng 。kỳ tượng diện Nam 。 持法人面向北對像坐念誦。 Trì Pháp nhân diện hướng Bắc đối tượng tọa niệm tụng 。 作壇真言曰。 tác đàn chân ngôn viết 。 o.m na nda na nda da .ti da .ti na nda va o.m na nda na nda da .ti da .ti na nda va 唵 難 馱 難馱 娜 智 娜智 難 馱 婆 úm  nạn/nan  Đà  nạn/nan Đà  na  trí  na trí  nạn/nan  Đà  Bà li.h svaa haa li.h svaa haa 里(入) 薩嚩(二合引) 賀(引) lý (nhập ) tát phược (nhị hợp dẫn ) hạ (dẫn ) 若有受持真言法。作壇時。 nhược hữu thọ trì chân ngôn Pháp 。tác đàn thời 。 先誦此真言一百八遍。加持地及土石處。所有一切蟲蟻諸類。 tiên tụng thử chân ngôn nhất bách bát biến 。gia trì địa cập độ thạch xứ/xử 。sở hữu nhất thiết trùng nghĩ chư loại 。 皆移避不在此住。其地即得清淨。堪置壇場。 giai di tị bất tại thử trụ 。kỳ địa tức đắc thanh tịnh 。kham trí đàn trường 。 結壇時。嚴加持結界。 kết/kiết đàn thời 。nghiêm gia trì kết giới 。 結地界契 kết/kiết địa giới khế 右手中指於左頭指期間向外背出頭。 hữu thủ trung chỉ ư tả đầu chỉ kỳ gian hướng ngoại bối xuất đầu 。 以右無名指於左小指期間亦爾。 dĩ hữu vô danh chỉ ư tả tiểu chỉ kỳ gian diệc nhĩ 。 左中指內向入右頭指期間向內出頭。 tả trung chỉ nội hướng nhập hữu đầu chỉ kỳ gian hướng nội xuất đầu 。 以左無名指於右小指期間亦爾。兩小指頭指竪合。 dĩ tả vô danh chỉ ư hữu tiểu chỉ kỳ gian diệc nhĩ 。lượng (lưỡng) tiểu chỉ đầu chỉ thọ hợp 。 二大指亦合頭向下。大指合頭著拄地翼兩臂肘。 nhị Đại chỉ diệc hợp đầu hướng hạ 。Đại chỉ hợp đầu trước/trứ trụ địa dực lượng (lưỡng) tý trửu 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 o.m ki li ki li va jra va jri bhu ri.h o.m ki li ki li va jra va jri bhu ri.h 唵 吉 里 吉里 嚩 日囉 嚩 日哩 部 律 úm  cát  lý  cát lý  phược  nhật La  phược  nhật lý  bộ  luật va nva va nva huu.m pha .t va nva va nva huu.m pha .t 滿 馱 滿馱 (合*牛) 發 吒 mãn  Đà  mãn Đà  (hợp *hồng ) phát  trá 此印能除地中一切惡類。下至金剛際。 thử ấn năng trừ địa trung nhất thiết ác loại 。hạ chí Kim cương tế 。 除一切惡鬼神。須加持七遍拄天地上下。 trừ nhất thiết ác quỷ thần 。tu gia trì thất biến trụ Thiên địa thượng hạ 。 不能為害。得清淨福。 bất năng vi/vì/vị hại 。đắc thanh tịnh phước 。 次結四方界契。 thứ kết/kiết tứ phương giới khế 。 準前地界契。唯改開二大指。相去二寸。 chuẩn tiền địa giới khế 。duy cải khai nhị Đại chỉ 。tướng khứ nhị thốn 。 指頭向身直竪。怒指向右轉。真言曰。 chỉ đầu hướng thân trực thọ 。nộ chỉ hướng hữu chuyển 。chân ngôn viết 。 o.m sa ra sa ra va jra pra ka o.m sa ra sa ra va jra pra ka 唵 薩 羅 薩羅 嚩 日囉(二合) 鉢羅(二合) 迦 úm  tát  La  tát la  phược  nhật La (nhị hợp ) bát la (nhị hợp ) Ca ra huu.m pha .t ra huu.m pha .t 羅 (合*牛) 泮 吒 La  (hợp *hồng ) phán  trá 此契能除四方魔鬼神等。 thử khế năng trừ tứ phương ma quỷ thần đẳng 。 作法會壇場處作印契。誦真言七遍。向四方隨日轉。 tác pháp hội đàn trường xứ/xử tác ấn khế 。tụng chân ngôn thất biến 。hướng tứ phương tùy nhật chuyển 。 一切藥叉鬼退散。得法成就。 nhất thiết dược xoa quỷ thoái tán 。đắc pháp thành tựu 。 次結虛空界契。 thứ kết/kiết hư không giới khế 。 準前地界契。唯改二大指。各附著頭指側上。 chuẩn tiền địa giới khế 。duy cải nhị Đại chỉ 。các phụ trước/trứ đầu chỉ trắc thượng 。 即以指向於頭上右旋三匝。真言曰。 tức dĩ chỉ hướng ư đầu thượng hữu toàn tam tạp/táp 。chân ngôn viết 。 o.m vi spho ra dra k.sa va o.m vi spho ra dra k.sa va 唵 尾 薩普(二合) 囉 捺落(二合) 乞灑(二合) 嚩 úm  vĩ  tát phổ (nhị hợp ) La  nại lạc (nhị hợp ) khất sái (nhị hợp ) phược jra pa.m ja ra huu.m pha .t jra pa.m ja ra huu.m pha .t 日囉(二合) 半 惹 囉 (合*牛) 泮 吒 nhật La (nhị hợp ) bán  nhạ  La  (hợp *hồng ) phán  trá 此印契能除空中上至於有頂諸魔鬼神。 thử ấn khế năng trừ không trung thượng chí ư hữu đính chư ma quỷ thần 。 不敢惡念。印契向頭上右旋三匝。真言加持。 bất cảm ác niệm 。ấn khế hướng đầu thượng hữu toàn tam tạp/táp 。chân ngôn gia trì 。 飛行藥叉退散。 phi hạnh/hành/hàng dược xoa thoái tán 。 若能作大道場終身成事法者。擇地未規時。 nhược/nhã năng tác Đại đạo tràng chung thân thành sự pháp giả 。trạch địa vị quy thời 。 誦真言一遍。結界地平正堅實。香華供養。 tụng chân ngôn nhất biến 。kết giới địa bình chánh kiên thật 。hương hoa cúng dường 。 又誦真言一遍結界地。若竪立拄額規郭。 hựu tụng chân ngôn nhất biến kết giới địa 。nhược/nhã thọ lập trụ ngạch quy quách 。 懸幢鈴珮等少分華復供養。一遍誦明結界。 huyền tràng linh bội đẳng thiểu phần hoa phục cúng dường 。nhất biến tụng minh kết giới 。 布置彩色座。開諸位地。又誦真言一遍結界。 bố trí thải sắc tọa 。khai chư vị địa 。hựu tụng chân ngôn nhất biến kết giới 。 將燈安置壇上。又誦真言一遍結界。 tướng đăng an trí đàn thượng 。hựu tụng chân ngôn nhất biến kết giới 。 水罐華香飯食酥蜜胡麻秫粳米等供養物盡入道場。 thủy quán hoa hương phạn thực tô mật hồ ma thuật canh mễ đẳng cung dưỡng vật tận nhập đạo tràng 。 安置訖更誦真言一遍結界。 an trí cật cánh tụng chân ngôn nhất biến kết giới 。 請佛般若菩薩金剛天等。未請前。復作誦真言一遍結界。 thỉnh Phật Bát-nhã Bồ-tát Kim Cương thiên đẳng 。vị thỉnh tiền 。phục tác tụng chân ngôn nhất biến kết giới 。 一一結界左手把跋折羅。降伏一切。 nhất nhất kết giới tả thủ bả bạt chiết la 。hàng phục nhất thiết 。 右手把香爐。口請一切聖眾天王。右繞三匝作結界。 hữu thủ bả hương lô 。khẩu thỉnh nhất thiết Thánh chúng Thiên Vương 。hữu nhiễu tam tạp/táp tác kết giới 。 想心標萬里千里百里一由旬等。皆心標想。 tưởng tâm tiêu vạn lý thiên lý bách lý nhất do-tuần đẳng 。giai tâm tiêu tưởng 。 口云各四近處三里結界。 khẩu vân các tứ cận xứ/xử tam lý kết giới 。 即供養動止威儀具諸法相。一切賢聖天王歡喜。 tức cúng dường động chỉ uy nghi cụ chư Pháp tướng 。nhất thiết hiền thánh Thiên Vương hoan hỉ 。 若作本契印本真言法。皆迎請結界。 nhược/nhã tác bổn khế ấn bổn chân ngôn Pháp 。giai nghênh thỉnh kết giới 。 出入似國王動止威儀無異。 xuất nhập tự Quốc Vương động chỉ uy nghi vô dị 。 次結香華契。 thứ kết/kiết hương hoa khế 。 二無名指二小指交叉。右壓左在掌中。 nhị vô danh chỉ nhị tiểu chỉ giao xoa 。hữu áp tả tại chưởng trung 。 仍屈向腕。即舒中指頭斜相跓。 nhưng khuất hướng oản 。tức thư trung chỉ đầu tà tướng 跓。 以二頭指各捻中指第三節。以二大指各附二食指側合腕。 dĩ nhị đầu chỉ các niệp trung chỉ đệ tam tiết 。dĩ nhị Đại chỉ các phụ nhị thực chỉ trắc hợp oản 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 o.m ma naa rtha pa ri pra ra kaa ya o.m ma naa rtha pa ri pra ra kaa ya 唵 摩 拏阿 羅他 鉢 哩 布 囉 迦(引) 也 úm  ma  nã a  La tha  bát  lý  bố  La  Ca (dẫn ) dã svaa haa svaa haa 薩嚩 賀 tát phược  hạ 在處結壇及不結壇。空對像處。若有壇處。 tại xứ/xử kết/kiết đàn cập bất kết/kiết đàn 。không đối tượng xứ/xử 。nhược hữu đàn xứ/xử 。 作真言契印法。加持香華。入道場供養。 tác chân ngôn khế ấn Pháp 。gia trì hương hoa 。nhập đạo tràng cúng dường 。 無道場空對尊像空作契供養亦得。 vô đạo tràng không đối tôn tượng không tác khế cúng dường diệc đắc 。 當有壇香華一也。一切天王善神金剛等歡喜。 đương hữu đàn hương hoa nhất dã 。nhất thiết Thiên Vương thiện thần Kim cương đẳng hoan hỉ 。 次結飲食契。 thứ kết/kiết ẩm thực khế 。 準前香華印。唯改二小指二無名指。 chuẩn tiền hương hoa ấn 。duy cải nhị tiểu chỉ nhị vô danh chỉ 。 拄在掌中間。真言曰。 trụ tại chưởng trung gian 。chân ngôn viết 。 na mo ja te bha pa sa ra te ta .ta na mo ja te bha pa sa ra te ta .ta 曩 謨(引) 惹岐 帝(引) 婆 跛 薩 羅 帝(引) 跢 吒 nẵng  mô (dẫn ) nhạ kì  đế (dẫn ) Bà  bả  tát  La  đế (dẫn ) 跢 trá ra .ta na ra ya.m ya ja svaa haa ra .ta na ra ya.m ya ja svaa haa 羅 吒 娜 攞 延 也 惹婆 薩嚩 賀 La  trá  na  la  duyên  dã  nhạ Bà  tát phược  hạ 此契印及真言。若擬獻飲食供養者。 thử khế ấn cập chân ngôn 。nhược/nhã nghĩ hiến ẩm thực cúng dường giả 。 一一真言加持食盤。一一真言加持了。然後入道場。 nhất nhất chân ngôn gia trì thực/tự bàn 。nhất nhất chân ngôn gia trì liễu 。nhiên hậu nhập đạo tràng 。 壇處安置供養。若無飲食。但對天王像前。 đàn xứ/xử an trí cúng dường 。nhược/nhã vô ẩm thực 。đãn đối Thiên Vương tượng tiền 。 每朝空結契印及誦真言供養亦得福利。 mỗi triêu không kết/kiết khế ấn cập tụng chân ngôn cúng dường diệc đắc phước lợi 。 天王歡喜。 Thiên Vương hoan hỉ 。 次結燈契。 thứ kết/kiết đăng khế 。 右手小指無名指屈在掌中。直竪中指。 hữu thủ tiểu chỉ vô danh chỉ khuất tại chưởng trung 。trực thọ trung chỉ 。 其頭指亦屈向掌中。大指屈上節。押頭指上節。 kỳ đầu chỉ diệc khuất hướng chưởng trung 。Đại chỉ khuất thượng tiết 。áp đầu chỉ thượng tiết 。 大指頭側捻中指中節上。真言曰。 Đại chỉ đầu trắc niệp trung chỉ trung tiết thượng 。chân ngôn viết 。 o.m bha pe ti le svaa haa o.m bha pe ti le svaa haa 唵 婆 閉 底 隷 薩嚩 賀 úm  Bà  bế  để  lệ  tát phược  hạ 若有道場。 nhược hữu đạo tràng 。 須加持燈用契真言方乃入壇內供養。如無壇。空淨室置天王像。 tu gia trì đăng dụng khế chân ngôn phương nãi nhập đàn nội cung dưỡng 。như vô đàn 。không tịnh thất trí Thiên Vương tượng 。 亦須加持燈契誦真言供養。神力光明照曜去處無障。 diệc tu gia trì đăng khế tụng chân ngôn cúng dường 。thần lực quang minh chiếu diệu khứ xứ/xử Vô chướng 。 天王歡喜。 Thiên Vương hoan hỉ 。 四天王結界契 Tứ Thiên Vương kết giới khế 二手小指屈入掌中。右押左。 nhị thủ tiểu chỉ khuất nhập chưởng trung 。hữu áp tả 。 竪二中指無名指相離一寸。二頭指拄二大指。 thọ nhị trung chỉ vô danh chỉ tướng ly nhất thốn 。nhị đầu chỉ trụ nhị Đại chỉ 。 並屈入掌中。真言曰。 tịnh khuất nhập chưởng trung 。chân ngôn viết 。 o.m bha te yaa va nva va nva ha.m huu.m mi svaa o.m bha te yaa va nva va nva ha.m huu.m mi svaa 唵 婆 帝 也 畔 馱 畔馱 唅 吽 弭 薩嚩 úm  Bà  đế  dã  bạn  Đà  bạn Đà  ham  hồng  nhị  tát phược haa haa 此契再結界。印上下各三遍。 thử khế tái kết giới 。ấn thượng hạ các tam biến 。 一切諸惡魔悉遠散。 nhất thiết chư ác ma tất viễn tán 。 然舉契四方東西南北周而復始作契誦真言加持。魔障皆走不敢近於道場。 nhiên cử khế tứ phương Đông Tây Nam Bắc châu nhi phục thủy tác khế tụng chân ngôn gia trì 。ma chướng giai tẩu bất cảm cận ư đạo tràng 。 再三再四結界如法。方乃啟請天王。得成就力。 tái tam tái tứ kết giới như pháp 。phương nãi khải thỉnh Thiên Vương 。đắc thành tựu lực 。 即得無畏。 tức đắc vô úy 。 次結召請契。 thứ kết/kiết triệu thỉnh khế 。 右手前把左手腕。於頂上左手四指來去。 hữu thủ tiền bả tả thủ oản 。ư đảnh/đính thượng tả thủ tứ chỉ lai khứ 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 na mo vai `sra ma .na sya ma dhii na mo vai `sra ma .na sya ma dhii 曩 謨(引) 吠 室羅(二合) 末 拏 薩也 麼 地以 nẵng  mô (dẫn ) phệ  thất La (nhị hợp ) mạt  nã  tát dã  ma  địa dĩ dra sya si tha bha va tu pa ta svaa dra sya si tha bha va tu pa ta svaa 瑟捺羅 薩也 悉 他 婆 嚩 覩 婆 哆 薩嚩 sắt nại La  tát dã  tất  tha  Bà  phược  đổ  Bà  sỉ  tát phược haa haa 此契及誦真言七遍。天王眷屬降臨壇會。 thử khế cập tụng chân ngôn thất biến 。Thiên Vương quyến thuộc hàng lâm đàn hội 。 口云。天王慈悲就座受小供養。 khẩu vân 。Thiên Vương từ bi tựu tọa thọ/thụ tiểu cúng dường 。 所屈請諸徒侶各著座位受我供養。即胡跪手執香爐。 sở khuất thỉnh chư đồ lữ các trước/trứ tọa vị thọ/thụ ngã cúng dường 。tức hồ quỵ thủ chấp hương lô 。 對天王前。 đối Thiên Vương tiền 。 至心奉請諸神眷屬夜叉羅剎諸佛菩薩金剛力士等。降臨道場。為我證明。 chí tâm phụng thỉnh chư Thần quyến thuộc dạ xoa La-sát chư Phật Bồ-tát Kim Cương lực sĩ đẳng 。hàng lâm đạo tràng 。vi/vì/vị ngã chứng minh 。 北方毘沙門天王降臨道場。願得成就法力神通。 Bắc phương Tì sa môn Thiên Vương hàng lâm đạo tràng 。nguyện đắc thành tựu pháp lực thần thông 。 得大自在。所願隨意。感天動地契合君臣。 đắc đại tự tại 。sở nguyện tùy ý 。cảm Thiên động địa khế hợp quân Thần 。 兵甲相扶人民愛念。所為事皆稱意。 binh giáp tướng phù nhân dân ái niệm 。sở vi/vì/vị sự giai xưng ý 。 若有神驗不虛。天王現處變相。令我知驗。 nhược hữu thần nghiệm bất hư 。Thiên Vương hiện xứ/xử biến tướng 。lệnh ngã tri nghiệm 。 天王大身陀羅尼曰。 Thiên Vương đại thân Đà-la-ni viết 。 na mo ra tna tra yaa ya na na mo ra tna tra yaa ya na 曩 謨(引) 囉 怛曩(二合) 怛囉(二合) 夜(引) 也 曩 nẵng  mô (dẫn ) La  đát nẵng (nhị hợp ) đát La (nhị hợp ) dạ (dẫn ) dã  nẵng mo `sca .n.da va jra pa .naa ye mo `sca .n.da va jra pa .naa ye 謨 失戰(二合) 荼 嚩 日囉(二合) 播 拏(引) 曳 mô  thất chiến (nhị hợp ) đồ  phược  nhật La (nhị hợp ) bá  nã (dẫn ) duệ ma haa ya k.sa se na pta ye na ma haa ya k.sa se na pta ye na 摩 賀(引) 藥 叉 細(引) 曩 鉢跢(二合引) 曳 曩 ma  hạ (dẫn ) dược  xoa  tế (dẫn ) nẵng  bát 跢(nhị hợp dẫn ) duệ  nẵng mo a tha ko ruu bhuu ta raa ya dhi.h mo a tha ko ruu bhuu ta raa ya dhi.h 謨(引) 阿 他 劫 路(引) 步(引) 跢 羅(引) 也(一) 地(入) mô (dẫn ) a  tha  kiếp  lộ (dẫn ) bộ (dẫn ) 跢 La (dẫn ) dã (nhất ) địa (nhập ) `sa ya vai `sra ma .na va ca naa sya `sa ya vai `sra ma .na va ca naa sya 捨 也(二) 吠 室囉 摩 拏 嚩 左 曩(引) 薩也(三) xả  dã (nhị ) phệ  thất La  ma  nã  phược  tả  nẵng (dẫn ) tát dã (tam ) ma haa ra jaa sya ya k.saa dhi ma haa ra jaa sya ya k.saa dhi 摩 賀(引) 囉 惹(引) 薩也(四) 夜 乞叉(引) 地波(二合) ma  hạ (dẫn ) La  nhạ (dẫn ) tát dã (tứ ) dạ  khất xoa (dẫn ) địa ba (nhị hợp ) pta sya va ma ta sya stu pta sya va ma ta sya stu 哆 薩也(五) 嚩 摩 多 薩也(六) 薩覩(二合) sỉ  tát dã (ngũ ) phược  ma  đa  tát dã (lục ) tát đổ (nhị hợp ) ta sya bha `sa na pra va haa da sya ta sya bha `sa na pra va haa da sya 哆 薩也(七) 婆 捨 那(八) 鉢囉 嚩 賀 娜 薩也(九) sỉ  tát dã (thất ) Bà  xả  na (bát ) bát La  phược  hạ  na  tát dã (cửu ) he ma da .ta .ta .ni pra .sa yaa mi he ma da .ta .ta .ni pra .sa yaa mi 呬 摩 馱 吒(十) 吒 尼 鉢囉 沙 夜(引) 弭(十一) hứ  ma  Đà  trá (thập ) trá  ni  bát La  sa  dạ (dẫn ) nhị (thập nhất ) ta dya thaa ku `so mi ^nku `so mi ta dya thaa ku `so mi ^nku `so mi 怛 儞也(二合) 他(十二) 俱 曬 弭 俱 曬 弭 đát  nễ dã (nhị hợp ) tha (thập nhị ) câu  sái  nhị  câu  sái  nhị ^nku `sa vi `sra ma .na sya ma haa ^nku `sa vi `sra ma .na sya ma haa 俱 沙(十三) 尾 捨囉 摩 娜 薩也(十四) 摩 賀 câu  sa (thập tam ) vĩ  xả La  ma  na  tát dã (thập tứ ) ma  hạ ra ja e va.m dha ka ne tra ma k.sa ra ja e va.m dha ka ne tra ma k.sa 羅 惹(引)(十五) 翳 畔 馱 迦(十六) 寧 哆羅 摩 蹉 La  nhạ (dẫn )(thập ngũ ) ế  bạn  Đà  Ca (thập lục ) ninh  sỉ La  ma  tha tu svaa haa tu svaa haa 覩(十七) 薩嚩(二合引) 賀(引)(十八) đổ (thập thất ) tát phược (nhị hợp dẫn ) hạ (dẫn )(thập bát ) 若有受持者。清淨念誦三十萬遍。 nhược hữu thọ trì giả 。thanh tịnh niệm tụng tam thập vạn biến 。 天王加被中所作事業起心動念降伏。 Thiên Vương gia bị trung sở tác sự nghiệp khởi tâm động niệm hàng phục 。 乃至一切榮祿官職我隨汝心願。 nãi chí nhất thiết vinh lộc quan chức ngã tùy nhữ tâm nguyện 。 若有人於月一日十五日起首。念誦三十萬遍。作壇者有音樂。 nhược hữu nhân ư nguyệt nhất nhật thập ngũ nhật khởi thủ 。niệm tụng tam thập vạn biến 。tác đàn giả hữu âm lạc/nhạc 。 但有少微塵心依隨。我常擁護。如護眼精。 đãn hữu thiểu vi trần tâm y tùy 。ngã thường ủng hộ 。như hộ nhãn tinh 。 如護身命。若口含香念誦心自他知。 như hộ thân mạng 。nhược/nhã khẩu hàm hương niệm tụng tâm tự tha tri 。 若常持誦我真言不絕。我隨是人坐臥。 nhược/nhã thường trì tụng ngã chân ngôn bất tuyệt 。ngã tùy thị nhân tọa ngọa 。 常隨是人出入往來。我隨是人意願滿足。 thường tùy thị nhân xuất nhập vãng lai 。ngã tùy thị nhân ý nguyện mãn túc 。 若每日誦真言一百八遍。滅去身中一百八劫罪。 nhược/nhã mỗi nhật tụng chân ngôn nhất bách bát biến 。diệt khứ thân trung nhất bách bát kiếp tội 。 若誦持我真言滿一萬遍。能滅八萬四千十惡五逆重罪。 nhược/nhã tụng trì ngã chân ngôn mãn nhất vạn biến 。năng diệt bát vạn tứ thiên thập ác ngũ nghịch trọng tội 。 破塔破戒不孝之罪悉皆消滅。若對天王面。 phá tháp phá giới bất hiếu chi tội tất giai tiêu diệt 。nhược/nhã đối Thiên Vương diện 。 誦持十萬遍身真言。隨事亦須小小稱意。 tụng trì thập vạn biến thân chân ngôn 。tùy sự diệc tu tiểu tiểu xưng ý 。 若日日供養我形像者。 nhược/nhã nhật nhật cúng dường ngã hình tượng giả 。 乃與我作意音樂乳粥供養者。當金甲之身示現令願滿足。 nãi dữ ngã tác ý âm lạc/nhạc nhũ chúc cúng dường giả 。đương kim giáp chi thân thị hiện lệnh nguyện mãn túc 。 若和合諸香。取牛黃雄黃各等分。加持安我像足下。 nhược/nhã hòa hợp chư hương 。thủ ngưu hoàng hùng hoàng các đẳng phần 。gia trì an ngã tượng túc hạ 。 我與香法成就隨汝所願塗自額。 ngã dữ hương pháp thành tựu tùy nhữ sở nguyện đồ tự ngạch 。 所向處見人國王王子大臣官長諸貴人等。 sở hướng xứ/xử kiến nhân Quốc Vương Vương tử đại thần quan trường/trưởng chư quý nhân đẳng 。 并一切所見者歡喜。兵士愛念。若能每日日中時。 tinh nhất thiết sở kiến giả hoan hỉ 。binh sĩ ái niệm 。nhược/nhã năng mỗi nhật nhật trung thời 。 面向北對像前。誦我心真言滿三十萬遍。 diện hướng Bắc đối tượng tiền 。tụng ngã tâm chân ngôn mãn tam thập vạn biến 。 我示現大將身。手持戟劍現前。我於夢中現身。 ngã thị hiện Đại tướng thân 。thủ trì kích kiếm hiện tiền 。ngã ư mộng trung hiện thân 。 或於遠山頂示汝令見。滿於諸願。如不見吾身。 hoặc ư viễn sơn đảnh/đính thị nhữ lệnh kiến 。mãn ư chư nguyện 。như bất kiến ngô thân 。 亦隨汝願。應念加被。 diệc tùy nhữ nguyện 。ưng niệm gia bị 。 北方天王心真言曰。 Bắc phương Thiên Vương tâm chân ngôn viết 。 na mo ra tna tra yaa ya na mo na mo ra tna tra yaa ya na mo 曩 謨(引) 囉 怛曩 怛羅 夜(引) 也 曩 謨(引) nẵng  mô (dẫn ) La  đát nẵng  đát La  dạ (dẫn ) dã  nẵng  mô (dẫn ) `sca .n.da va jra pa .naa ye ma `sca .n.da va jra pa .naa ye ma 失戰(二合) 荼 嚩 日囉(二合) 播 拏(引) 曳(引) 摩 thất chiến (nhị hợp ) đồ  phược  nhật La (nhị hợp ) bá  nã (dẫn ) duệ (dẫn ) ma haa ya k.sa se na pa taa ye na mo haa ya k.sa se na pa taa ye na mo 賀 藥 乞叉(二合) 細 曩 鉢 多 曳 曩 謨(引) hạ  dược  khất xoa (nhị hợp ) tế  nẵng  bát  đa  duệ  nẵng  mô (dẫn ) a tha ko ru ya k.si .na sya ma haa raa a tha ko ru ya k.si .na sya ma haa raa 阿 他 骨 嚕 藥 室 拏 薩也 摩 賀(引) 囉(引) a  tha  cốt  lỗ  dược  thất  nã  tát dã  ma  hạ (dẫn ) La (dẫn ) ja ma ra ma .n.da la pra vi `saa mi sa ja ma ra ma .n.da la pra vi `saa mi sa 惹 摩 羅 (牟*含) 拏 藍 鉢羅 尾 沙 弭 薩 nhạ  ma  La  (mưu *hàm ) nã  lam  bát la  vĩ  sa  nhị  tát rva sa tva hi ti .s.ta naa.m o.m ma rva sa tva hi ti .s.ta naa.m o.m ma 嚩 薩 怛嚩 呬 底 瑟吒(二合) 南 唵 摩 phược  tát  đát phược  hứ  để  sắt trá (nhị hợp ) Nam  úm  ma .ni bha ndraa ya svaa haa pu ru .na bha .ni bha ndraa ya svaa haa pu ru .na bha 尼 跋 捺羅(二合) 也 娑嚩 賀 布 嚕 拏 跋 ni  bạt  nại La (nhị hợp ) dã  sa phược  hạ  bố  lỗ  nã  bạt ndraa ya svaa haa ma naa ra thaa ya svaa ndraa ya svaa haa ma naa ra thaa ya svaa 捺羅(二合) 也 娑嚩 賀 摩 拏 (口*栗) 詑 也 娑嚩 nại La (nhị hợp ) dã  sa phược  hạ  ma  nã  (khẩu *lật ) 詑 dã  sa phược haa si ◇ ka raa ya svaa haa vai `sra haa si ◇ ka raa ya svaa haa vai `sra 賀 悉 定 迦 羅 也 娑嚩 賀 吠 室羅 hạ  tất  định  Ca  La  dã  sa phược  hạ  phệ  thất La ma .na ya svaa haa dha na daa ya svaa haa ma .na ya svaa haa dha na daa ya svaa haa 末 拏 也 娑嚩 賀 難(上) 曩 馱 也 娑嚩 賀 mạt  nã  dã  sa phược  hạ  nạn/nan (thượng ) nẵng  Đà  dã  sa phược  hạ 若有受持念誦我心真言作諸供養者。 nhược hữu thọ/thụ trì niệm tụng ngã tâm chân ngôn tác chư cúng dường giả 。 唯我身心意在汝身上。愛念汝無量。 duy ngã thân tâm ý tại nhữ thân thượng 。ái niệm nhữ vô lượng 。 若有人求財求官。求一切外諸心事。自令汝願滿足。 nhược hữu nhân cầu tài cầu quan 。cầu nhất thiết ngoại chư tâm sự 。tự lệnh nhữ nguyện mãn túc 。 不令惡人害汝。能令汝等受持我法者。 bất lệnh ác nhân hại nhữ 。năng lệnh nhữ đẳng thọ trì ngã pháp giả 。 即得富貴安樂。 tức đắc phú quý an lạc 。 端正男女奴婢車乘五穀豆麥田莊妻妾。必決定與汝等。成就一切樂具。 đoan chánh nam nữ nô tỳ xa thừa ngũ cốc đậu mạch điền trang thê thiếp 。tất quyết định dữ nhữ đẳng 。thành tựu nhất thiết lạc/nhạc cụ 。 隨汝意願滿足。乃至命終身往所生處。 tùy nhữ ý nguyện mãn túc 。nãi chí mạng chung thân vãng sở sanh xứ 。 隨汝意願所生不相違背。若不實者。我不名為護法天王。 tùy nhữ ý nguyện sở sanh bất tướng vi bội 。nhược/nhã bất thật giả 。ngã bất danh vi Hộ Pháp Thiên Vương 。 我必為汝墮阿鼻地獄。汝等受持讀誦者。 ngã tất vi/vì/vị nhữ đọa A-tỳ địa ngục 。nhữ đẳng thọ trì đọc tụng giả 。 於我法中生少疑心誹謗輕罵者。 ư ngã pháp trung sanh thiểu nghi tâm phỉ báng khinh mạ giả 。 是皆汝等地獄苦業因緣未盡。即知此人無有出期。 thị giai nhữ đẳng địa ngục khổ nghiệp nhân duyên vị tận 。tức tri thử nhân vô hữu xuất kỳ 。 汝等人民憶持者。 nhữ đẳng nhân dân ức trì giả 。 香華油酥燈乃作水壇安置像於中。種種草菓子飲食煎餅乳酪等。 hương hoa du tô đăng nãi tác thủy đàn an trí tượng ư trung 。chủng chủng thảo quả tử ẩm thực tiên bính nhũ lạc đẳng 。 粥酥蜜盤如法供養。作音樂歌唄。梵音讚歎。 chúc tô mật bàn như pháp cúng dường 。tác âm lạc/nhạc ca bái 。Phạm Âm tán thán 。 如是日日每月一日十五日正月七日。 như thị nhật nhật mỗi nguyệt nhất nhật thập ngũ nhật chánh nguyệt thất nhật 。 對像前念誦行道。我示現身。 đối tượng tiền niệm tụng hành đạo 。ngã thị hiện thân 。 或於壇中施諸寶物與汝滿足。或隨汝心行動。 hoặc ư đàn trung thí chư bảo vật dữ nhữ mãn túc 。hoặc tùy nhữ tâm hành động 。 所向去處東西南北四維上下。一切去處乃至夜夢中。 sở hướng khứ xứ/xử Đông Tây Nam Bắc tứ duy thượng hạ 。nhất thiết khứ xứ/xử nãi chí dạ mộng trung 。 皆施與汝等。令人無畏入陣刀戟相害無能知者。 giai thí dữ nhữ đẳng 。lệnh nhân vô úy nhập trận đao kích tướng hại vô năng tri giả 。 但汝心存念我名及真言句。手執契印。 đãn nhữ tâm tồn niệm ngã danh cập chân ngôn cú 。thủ chấp khế ấn 。 所擬方面彼所有惡敵兵賊。悉自被縛。 sở nghĩ phương diện bỉ sở hữu ác địch binh tặc 。tất tự bị phược 。 自散自顛自滅自狂。無能害我法者。若有持我心真言。 tự tán tự điên tự diệt tự cuồng 。vô năng hại ngã pháp giả 。nhược hữu trì ngã tâm chân ngôn 。 和合香用含口見貴人。 hòa hợp hương dụng hàm khẩu kiến quý nhân 。 取麝香欝金香龍腦香丁香等和合。隨多少和合。用金銀合子盛。 thủ xạ hương uất kim hương long não hương đinh hương đẳng hòa hợp 。tùy đa thiểu hòa hợp 。dụng kim ngân hợp tử thịnh 。 如無金銀合子。用白琉璃合子。 như vô kim ngân hợp tử 。dụng bạch lưu ly hợp tử 。 如無琉璃合子。用瓷合子盛和合香也。 như vô lưu ly hợp tử 。dụng từ hợp tử thịnh hòa hợp hương dã 。 北方毘沙門多聞寶藏天王神妙陀羅尼別 Bắc phương Tỳ sa môn đa văn Bảo Tạng Thiên Vương thần diệu Đà-la-ni biệt 行儀軌 hạnh/hành/hàng nghi quỹ  延寶二年。使他謄之。  duyên bảo nhị niên 。sử tha đằng chi 。 今元祿六年六月二 十五日。淨書校讐已了。 kim nguyên lộc lục niên lục nguyệt nhị  thập ngũ nhật 。tịnh thư giáo thù dĩ liễu 。 殊希祕輪長轉沙界 等沾法雨。佛日永暉。群庶咸蒙慈光者。 thù hy bí luân trường/trưởng chuyển sa giới  đẳng triêm Pháp vũ 。Phật nhật vĩnh huy 。quần thứ hàm mông từ quang giả 。  東都北郊靈雲草創奉金剛密戒傳瑜伽乘  Đông đô Bắc giao linh vân thảo sang phụng Kim cương mật giới truyền du già thừa  阿闍梨耶淨嚴識  A-xà-lê da tịnh nghiêm thức ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 15:00:03 2008 ============================================================